Перевод "go with the flow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go with the flow (гоу yиззе флоу) :
ɡˌəʊ wɪððə flˈəʊ

гоу yиззе флоу транскрипция – 30 результатов перевода

You're good, but power alone isn't enough.
A good fighter needs to know how to improvise, go with the flow...
Seriously, don't get me wrong. You do have potential.
Ты хороша, но одной силы недостаточно.
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
Серьезно, не пойми меня неправильно.
Скопировать
I lost 'em!
Go with the flow, will you, Joey?
I got a plan.
Понятно?
Я потерял их. - Не переживай, Джой.
У меня план.
Скопировать
Now.
And you guys just go with the flow.
You know?
А вы плывите по течению.
Сейчас, ладно?
И посмотрим, куда заплывете.
Скопировать
Do what I've always done:
Go with the flow.
Holy shit!
Делаем, как обычно:
плывём по течению.
Чёрт!
Скопировать
-I don't care if I die
-Just go with the flow, gal !
-Flip, flop, fly
-I don't care if I die
-Просто плывите по течению!
-Flip, flop, fly
Скопировать
Drink up.
Go with the flow.
Drink up.
Выпей.
Оставь условности.
Выпей.
Скопировать
Alright, anyway, so he gets back, and he's in mourning and... less than a month goes by and his mother gets remarried.
the guts to go after his uncle the king... and avenge his father's death, or if he wants to just... go
- Naw.
Ладно, ладно. Договорились. Гамлет...
Так звали принца.
- Забудьте.
Скопировать
Have a friend take the pictures."
From that moment on, I decided to shut my mouth and go with the flow.
My first move was to get the old tuxedo out of mothballs.
"ѕопроси друга сделать фотографии"
— этой минуты € решил заткнутьс€ и отдатьс€ в руки судьбы.
ѕервым делом, мне надо было отчистить мой токсидо от нафталина.
Скопировать
I don't make any rules, Nick.
I go with the flow.
Did you kill Mr. Boz, Miss Tramell?
Я не следую жёстким правилам, Ник.
Я импровизирую.
Вы убили мистера Боза, мисс Трамелл?
Скопировать
- Sideshow Bob!
Go with the flow.
- How much do you love me?
- Дядю Боба!
Перестань, Барт. Повторяй за всеми.
- Вы меня сильно любите?
Скопировать
I agree.
I just like to go with the flow.
See where it leads me.
Я согласна.
Мне просто хочется прожить свою жизнь.
Увидеть, куда она меня приведет.
Скопировать
I agree.
I like to go with the flow, see what happens.
Well, it's gotten you here.
Я согласна.
Мне просто хочется прожить свою жизнь.
Увидеть, куда она меня приведет. Она привела тебя сюда.
Скопировать
But sir?
Just go with the flow.
Ouch!
Но сэр?
Просто плыви по течению.
Ай!
Скопировать
- There's plenty of food on the train.
- Just go with the flow.
- You're right, I'm going to calm down.
- В поезде будет много еды.
- Просто плыви по течению.
- Ты права, мне нужно успокоиться.
Скопировать
You want to keep things on an even keel I guess is what I'm saying.
You want to go with the flow.
The sea refuses no river.
Главное - держи лодку ровно, чтоб не мотало. Ну я так думаю.
Лучше двигаться по течению.
Море открыто для всех рек.
Скопировать
No, no.
I go with the flow.
Keep it casual.
Нет, нет.
Я плыву по течению.
Все естественным путем.
Скопировать
Today you're going to be my nephew Edward.
Now, just follow my lead, and go with the flow.
Ok. This way please.
Сегодня вы мой племянник Эдвард.
Делайте и не напрягайтесь.
Хорошо.
Скопировать
I don't know, like people around you are happy. They say thank you and stuff.
Just go with the flow.
For the people that don't do drugs or just do them occasionally it's something that becomes your life and you belong.
Люди рядом с тобой счастливы... и говорят спасибо.
Я плыву по течению.
Для тех, кто принимает наркотики или изредка делает, они становятся самой жизнью.
Скопировать
Yeah, Banya's right.
We gotta go with the flow, you know?
Academy, my ass!
Да, Банья права.
Мы должны плыть по течению, понимаешь?
Академия, твою мать!
Скопировать
Stopped when her boobs got bigger!
Gotta go with the flow, huh?
Yeah, with the flow!
Она перестала плавать в школе, когда у неё стала рости грудь.
Вот как, пришлось плыть по течению.
Точно, просто плыть по течению.
Скопировать
My impression is these guys are opportunistic.
They'll go with the flow.
We're gonna have to check the staff. Make sure we don't have any die-hard evildoers plotting against us.
Мое впечатление от большинства эти ребят - приспособленцы.
Они просто идут за потоком.
Нужно проверить весь персонал, убедиться, что здесь нет матерых злодеев, строящих нам козни.
Скопировать
- You're gonna pay me for the tree?
- Go with the flow, man.
You're on.
- Ты собираешься платить за дерево?
- Плыви по течению, чувак
Идёт.
Скопировать
I get too structured and too serious and I just have to adjust, you know, because we're in college and college is about change, and you have my study tree, so yeah, I just...
I have to be okay with that and just learn to kind of go with the flow.
So I just wanted to tell you that, and I'm sorry if I interrupted you again.
Я слишком структирирована и слишком серьезна, и я просто должна приспособиться, ты знаешь, потому как мы находимся в колледже, а тут все меняется и у тебя моё учебное дерево, так да, я просто...
Я должна согласиться с этим и просто поплыть по течению.
Таким образом я только хотела тебе сказать, что я сожалею что прервала тебя снова.
Скопировать
One hit.
There's an expression the Yanks use, "Go with the flow. "
So, yeah, I got a dose of the holiday blues.
Одну затяжку.
У америкосов есть такое выражение: "Плыть по течению".
Ну да, дозу предпраздничной хандры я успел получить.
Скопировать
Well, I don't really dress seasonally.
I just sort of go with the flow.
That is what Mrs. Gilmore would like to correct.
Оу. Ну, я не совсем по сезонам одеваюсь.
Я просто плыву по течению.
Это миссис Гилмор и хотела бы исправить.
Скопировать
Zen?
Go with the flow.
Let the river Taylor take you where it may.
Дзен?
Плыви по течению.
Позволь реке, Тэйлор, нести тебя в себе.
Скопировать
Killer jokes. You're dressed like seaweed.
Cause I go with the flow, Brice Pudding.
Axed, waxed, wasted, basted...
Скажи, а зачем тебе в море камуфляжный костюм?
В воде полно водорослей. Брик из Ника.
Я тебя приколол, разбил, посадил в лужу. Или как ты там говоришь...
Скопировать
Getting off the beaten track isn't always so good.
Why can 't you go with the flow?
- What?
Разве это выход - уехать в богом забытое место?
Почему ты не можешь просто плыть по течению?
- В каком смысле?
Скопировать
Rough, tough, and hard to bluff.
I take it slow, I go with the flow... I ride with the tide, I've got glide in my stride...
I keep the pedal to the metal and the rubber on the road...
–езкий, крутой и сложный к обману.
я не тороплюсь € иду с потоком... я катаюсь с приливом, " мен€ скольз€щий шаг... ¬ожу и двигаюсь, под парусом и вращаюсь, танцую и колбашусь, плачу и выигрываю... я не дремлю, поэтому не проигрываю!
я держу педаль к металлу и резину на дороге..
Скопировать
Chill out!
Go with the flow!
Do a puzzle.
Повеселись!
Отпусти себя!
Потанцуй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go with the flow (гоу yиззе флоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go with the flow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу yиззе флоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение